Servant x Service CD Drama [Parte E + F]

SxS_CDD-EF

Nueva actualización en el blog y esta vez traigo de vuelta un proyecto que tenía algo abandonado debido a que Joo Kee la traductora de Japonés-Inglés no tenía tiempo de traducir pero ha conseguido algo de tiempo y logró traducir dos partes del CD Drama de Servant x Service, sólo faltan dos partes más para finalizar. Tenemos como de costumbre un invitado de Working!! serie paralela del mismo autor en el drama, es muy fácil de adivinar debido a que dice su propio nombre, así que no me molesté en ocultarlo. Me entristece que no hayan aparecido Lucy y Hasebe, será para la próxima. Como siempre, estas entradas son algo largas así que para resumir, si no has leído las primeras cuatro partes, puedes leerlas en las siguientes entradas: Parte A+B y Parte C+D.

¡Disfruten de la lectura y no olviden comentar, se agradece tu participación!

Parte E – Pista #5

Invitado E: ¿Cuántos años tiene, señorita? ¿Tal vez estaría interesada en convertirse en mi familia?

Miyoshi: Uh…

Touko: ¡No lo está! ¡Ella está en medio del trabajo así que no la molestes con cosas innecesarias!

Ichimiya+Chihaya: Otra vez quedó atrapada…

Invitado E (en el fondo): ¿No estás hablándole también mientras está en medio de su trabajo, Touko?

Chihaya: Los tres están creando toda una escena, pero parece que es otra persona la causante del ruido, aparte de Touko.

Touko (en el fondo): ¡Estoy bien, yo le estoy hablando sobre trabajo!

Ichimiya: Por el amor de Dios… *camina*

Miyoshi (en el fondo): Ah, las dos, por favor cálmense…

Ichimiya: Touko, estás molestando a Miyoshi-san otra vez…

Touko: ¡¿Qué?!

Invitado E: Hola, soy Yamada.

Touko: ¡¿No dijiste tu nombre hace poco?!

Yamada: YO SOY Yamada.

Touko: ¡No tiene ningún sentido repetirlo dos veces, ¿o sí?!

Ichimiya: ¿Quién podrías ser tú?

Yamada: Soy Yamada.

Touko: Eres bastante persistente…

Chihaya: ¿Estás bien, Miyoshi?

Miyoshi: La clienta de justo ahora iba una y otra vez con “mi esposo esto, mi esposo aquello”, y ahora es “Yamada esto, Yamada aquello”, así que… El esposo es Yamada, ¡¿Yamada es el esposo?!

Yamada: ¡¿E-Eh?! ¡¿Finalmente me he vuelto un personaje principal?!

Touko: ¡Cállate, quieres!

Ichimiya: ¡T-Touko! ¿Es tu amiga?

Touko: ¡No!

Chihaya: Pero ustedes dos están usando el mismo uniforme…

Touko: ¡No tengo idea de quién es ella! La vi por la puerta trasera cuando llegué a la oficina de distrito.

Yamada: Escuché a Touko por aquí en mi camino y—

/flashback

Touko: *tarareándose a sí misma* Onii-chan, onii-chan~ ¡Seré capaz de ver a mi Onii-chan otra vez hoy~!

/final del flashback

 

Yamada: ―eso era lo que ella se estaba cantando a sí misma.

Chihaya: Oh, ya veo.

Touko: ¡¡N-No  estaba c-c-cantando!!

Ichimiya: ¿Has comido algo extraño, Touko? Aunque tengo esa sensación todos los días.

Touko: ¡¡Cállate!!

Yamada: ¡No puedo ver y escucharte peleando con tu hermano! Yo, la maestra Onii-chan, diagnosticaré en este momento el “Nivel Onii-chan” de tu hermano.

Miyoshi: ¿“Nivel Onii-chan”?

Yamada: ¡Sí! Y porque una maravillosa dama como tu está aquí, me he inclinado a dirigirme a ti como mi propia hermana, ¡por costumbre!

Miyoshi: ¿E-Eh? ¿Casi he sido reconocida como tu hermana?

Yamada: ¡Sí!

Miyoshi: Aunque me respondas con una voz tan enérgica…

Yamada: Así que, el hermano de Touko es este hombre sin esperanzas de aquí, ¿cierto?

Chihaya: Sí, efectivamente.

Ichimiya: ¿Qué con “Sí, efectivamente”?… Aunque es cierto.

Miyoshi: Lo admites tú mismo, eh.

Touko: ¡Oigan, él tiene algo de esperanza en él!

Yamada: Jojo, ya veo, ya veo. *pasea alrededor*

Chihaya: Lo lograste, no es así, Ichimiya. Has logrado hacer que una chica linda de secundaria camine en círculos alrededor de ti.

Ichimiya: Uh, en lugar de ser capaz de hacer eso—

Yamada: ¡Ya veo!

Ichimiya: ¡¿E-Eh?!

Yamada: El “Nivel Onii-chan” del hermano de Touko es… Doro doro doro…

Chihaya: ¿Por qué está haciendo esos sonidos tan de repente?

Miyoshi: ¿Quizás es para simular los redobles de tambores?

Yamada: ¡Tada! ¡76 puntos!

Miyoshi: Oh, eso es sorpresivamente bajo.

Touko: Uugh… ¡Él debería obtener un grado más alto!

Yamada: Nope, mi sensor de Onii-chan es muy preciso. ¡76 puntos!

Touko: Uugh…

Chihaya:76 puntos”, dijo ella, Ichimiya.

Ichimiya: Sí. Bueno, ¿ese no es un puntaje decente?

Miyoshi: Ah, pero considerando que el único propósito de tu existencia es ser el hermano de Touko… Es demasiado bajo para eso….

Ichimiya: Uh, Miyoshi-san, acerca de eso… Uh, lo siento.

Yamada: Ah, él tuvo un puntaje bastante alto en algunos otros rasgos, ¿te gustaría escucharlos como referencia?

Touko: ¿Qué son?

Yamada: Doro, doro…

Touko: ¡Deja de hacer eso!

Yamada: Su rasgo de “harem” es… ¡115 puntos!

Touko: ¿Qué es eso de harem?

Yamada: Para resumir, ese es un rasgo que atrae a las mujeres no deseadas.

Ichimiya+Chihaya+Miyoshi: *aura deprimente* ¿Ehhh?

Touko: ¡¿EEHH?!

Chihaya:115 puntos”, dijo ella, Ichimiya.

Ichimiya: ¿S-Sí?

Yamada: Por favor échale un vistazo a la situación ahora. ¡Cuatro mujeres para un Onii-chan! ¡Esto es algo que no sucede muy seguido, un harem!

Miyoshi: ¿No es sólo una coincidencia?

Touko: Uugh… Él no es particularmente popular, ¿o sí?

Yamada: Eso no es cierto. Siendo un funcionario público, teniendo una especie de aura a su alrededor, siendo aparentemente inofensivo a primera vista. Él podría haber sido así cuando era un estudiante, pero ahora que es un trabajador adulto, ¡es el tipo popular! ¡Es popular con las chicas!

Touko: Uuuuuugh…

Miyoshi: Oye eso es un poco…

Yamada: En realidad te gusta Onii-chan, ¿no es así, señorita?

Miyoshi: NO. Detente, eso es imposible, ¡definitivamente imposible! No, gracias, ¡incluso si el mundo gira al revés! ¡Sinceramente no entiendo a quien salga con él!

Chihaya: Ciertamente así parece ser.

Ichimiya: (Lo siento.)

Touko: *sollozos*

Miyoshi: ¡A-Ah, no es eso!

Yamada: ¿Podría ser que Onii-chan, tienes una novia?

Miyoshi: ¡A-A-Aquí hay una pregunta para ti!

Yamada: U-Uhhuh…

Miyoshi: *toma un marcador* ¿Cómo lees este Kanji?

Yamada: Eh, ¿qué es esto? Esto es algo que hasta un niño en preescolar puede leer― Espera. ¿Qué está pasando? ¡No puedo leer esto! Tengo curiosidad, ¿cuál es la respuesta correcta?

Miyoshi: ¿Te gustaría que lo revisara por ti?

Yamada: Ya veo…

Chihaya: Touko-san.

Touko: ¿Qué pasa?

Chihaya: Uh… *saca algo de dinero* Ve a comprar algo de pastel con esto.

Touko: Uuh, ¿por qué me estás dando dinero? No es como si lo necesitara.

Chihaya: Ah, no, sólo me sentí con ganas de regalarte algo de pastel ahora.

Touko: ¿E-Es así? *toma el dinero* En ese caso, ¡te regalaré algo de pastel la próxima vez!

Chihaya: Muy bien, gracias.

Touko: ¡Bien! ¡Necesito regresar y hacer la cena! Onii―quiero decir, Aniki, ¿qué quieres para la cena?

Ichimiya: Te lo dejaré a ti…

Touko: ¿Otra vez? No tiene remedio, entiendo. Las veo después, Chihaya, Miyoshi.

Yamada: ¡Me iré a casa también! *se aleja*

Miyoshi: Buen trabajo…

Chihaya: Hmm…

Ichimiya: ¿Qué pasa con esa chica? En realidad, ¿qué pasa con el día de hoy?

Miyoshi: Ah, ustedes dos… ¡Anímense!

Chihaya: De todas formas, Miyoshi, de repente le diste una pregunta justo ahora, ¿para qué fue eso?

Miyoshi: Ah, sólo quería cambiar el tema, y sucedió que tenía papel en mis manos… Nunca esperé que ella fuese incapaz de leer este kanji.

Ichimiya: ¿Qué kanji fue ese?

Miyoshi: Atmosfera.

Ichimiya+Miyoshi+Chihaya: Así que ella era una chica que no pudo leer el estado de ánimo, ¿eh?

NT: El Kanji del que Miyoshi estaba hablando era 空気 que por su cuenta significa “aire” o “atmosfera”. Ya que la invitada fue incapaz de leer el Kanji se convierte en 空気が読めない (no pudo leer el estado de ánimo).

Parte F – Pista #6

Touko: Por el amor de dios, por tu culpa, la situación se volvió toda desastrosa.

Yamada: Jejeje, eso está bien dicho.

Touko: ¡Si eso estuvo buen dicho, ve y arréglalo!

Yamada: Touko-san.

Touko: ¿Qué pasa?

Yamada: Incluso si el “Nivel Onii-chan” de tu hermano es objetivamente un poco bajo, está bien si él parece ser el mejor hermano para ti. Los hermanos son esa clase de criaturas. *brillos*

Touko: ¿Qué pasa con eso tan de repente?

Yamada: ¡Por favor recuerda tratar bien a tu hermano! ¡Te animaré como tu superior en ser una hermana menor!

Touko: ¡No es como si necesitara que me lo recuerdes! Lo trataré bien, hmph.

Yamada: *se ríe para sí misma* Me infiltré en una escuela de interés y fui testigo de un par de hermanos maravillosos. Estoy muy satisfecha. Ahora, hay muchas personas con el apellido “Yamada” en Japón, la Yamada de pie frente a ti no es necesariamente la Yamada que conoces… *eco*

 Touko: Hablando de eso, ¿en qué año y clase estás? Nunca te he visto antes― ¿E-Eh? Ella desapareció…

Anuncios

Servant x Service CD Drama [Parte C + D]

Lucy_parte_cdBuenas~ Les traigo las parte C y D del CD Drama de Servant x Service, disfruté mucho estas partes en especial porque realmente me hicieron reír e incluso me sorprendieron algunas cosas, créanme, los que vieron Working!! me entenderán en la parte D. En realidad tenía lista la traducción desde el miércoles pero debido a que mi computadora anda extrañamente lenta no había podido hacer nada. Sí, no pude abrir word para buscar la traducción, ni siquiera podía abrir soundcloud en otra pestaña para el código pero hoy, al fin, medio funciona con normalidad, probablemente mañana la repare y haga la traducción de Danganronpa IF, no saben cuánto quiero traducirles el segundo capítulo porque está realmente bueno. No agregaré más porque esta entrada será larga. Les dejo la traducción, disfruten.

Parte C – Pista #3

Poplar: Phew, debería estar bien llevar estas cosas hasta aquí, ¡han sido de gran ayuda!

Lucy: No fue nada.

Chihaya: ¿Deberíamos llamar a las dos personas que vinieron contigo con el sistema P.A.?

Poplar: ¡Está bien! Creo que ellos probablemente están divirtiéndose con los niños de aquí…

Lucy+Chihaya: ¿Con los niños…?

Poplar: En cualquier caso, ¡gracias por su ayuda!

Chihaya: Tus sentimientos de aprecio son…

Poplar: ¡No (soy) pequeña!

Chihaya: Muchas gracias.

Lucy: Era bastante linda, ¿cierto? Pero, ¿Por qué estabas tan obsesionada con llevarla a decir “¡No soy pequeña!”?

Chihaya: Bueno… Parecía que ella lo estaba pidiendo.

Lucy: Pidiéndolo… Bueno, de todas maneras, ¡vayamos a Asuntos Generales!

Chihaya: Hmm, Yamagami-san, ¿esa no es Miyoshi-san?

Lucy: ¿Ah? Tienes razón. Parece estar con un cliente…

Chihaya: Miyoshi parece tener el destino de ser atrapada por los clientes sin importar lo que pase.

Lucy: ¡P-Pero podría sólo ser alguien que está pidiendo direcciones!

Miyoshi: Ya veo…

Invitado B: Y su arreglo de la comida y demás es incluso más hermosa que la mía. Cuando digo “Esto es increíble.”, él me responde “La comida que tú haces sabe mejor que esto.”

Chihaya: Ella ha sido atrapada, ¿no es así?

Lucy: Tienes razón.

Yachiyo: *risas* Esa parte de él, debería decir, genial, o amable, o maravilloso… ¡Es simplemente lo mejor!

Miyoshi: Sí…

Lucy+Chihaya: Esto se ha convertido en un gran problema…

Yachiyo: Nos conocimos cuando estaba en el primer año de la escuela secundaria—

Chihaya: ¿Deberíamos irnos entonces, Yamagami-san?

Lucy: ¡Chihaya-san, por favor, no pretendas que esto nunca sucedió! Si nosotras no la ayudamos de alguna manera…

Chihaya: Incluso si dices eso… ¿Cómo ayudamos?

Lucy: *camina hacia Miyoshi* M-Miyoshi-san…

Miyoshi: Ah, Yamagami-san, Chihaya-san.

Lucy: ¿Qué fue lo que ocurrió exactamente…?

Miyoshi: Ah, verás, Yamagami-san, esta persona de aquí estaba deambulando por el local así que…

Chihaya: ¿Estarás bien hablando como lo haces normalmente?

Miyoshi: Está bien. Sólo voy a seguir su locura como lo hice antes… Ah, ella estaba deambulando con paso vacilante en el local, así que pensé que ella podría estar insegura acerca del contador correcto y la llamé. Y entonces…

/flashback

Yachiyo: Uh, um, disculpe… ¿Dónde debo ir para el registro de matrimonio?

Miyoshi: Ah, si estás buscando eso, está en la sección de Registro de Familia y Residencia. Este es el tercer piso, así que por favor baje y diríjase al segundo piso.

Yachiyo: Muchas… Gracias.

Miyoshi: Si estás bien con eso, te puedo guiar hacia el contador.

Yachiyo: Disculpa la molestia. Eso sería de gran ayuda.

Miyoshi: ¿Se va a casar?

Yachiyo: ¡S-Sí! Mi esposo dijo que él había venido a la oficina de distrito para archivar los documentos necesarios, pero ya que estaba libre en el trabajo, vine a echar un vistazo. Y entonces, me… Perdí. Como pensé, debí dejarle esas cosas a él…

Miyoshi: Eso no es cierto. Presentar los documentos juntos puede ser un momento memorable para los dos, ¡y estoy segura de que tu esposo será muy feliz!

Yachiyo: ¿Es así? Sería genial si ese es el caso. No soy muy buena cuando se trata de salir al aire libre, así que mi esposo toma nota de eso…

Miyoshi: Tu esposo es realmente muy amable.

Yachiyo: ¡Eso es cierto! Nos conocimos en el primer año de la escuela secundaria—

/final del flashback

Miyoshi: Así es como ha sido desde entonces.

Chihaya: Mi sentido pésame para ti.

Lucy: Uh, si hay algo que podamos hacer para ayudar…

Miyoshi: Ah, por favor sigan adelante las dos.

Lucy: ¡Pero…!

Miyoshi: Tener a tres personas aquí no ayudará tampoco, por favor sigan adelante sin mi.

Chihaya: Sentimos no poder ser de ayuda.

Lucy: ¡Miyoshi-san, resiste!

Miyoshi: Lo haré.

(Yachiyo: Nos conocimos en el primer año de la escuela secundaria)

 

Lucy+Chihaya: *huyen*

Chihaya: Ves, te dije que no seríamos capaces de hacer algo para ayudar.

Lucy: Estoy avergonzada.

Parte D – Pista #4

Lucy: Ya estamos en la sección de Asuntos Generales, pero el gerente no se encuentra en ninguna parte…

Chihaya: Por el amor de Dios, ¿Dónde se ha extraviado?

Lucy: Hasebe-san está perdido también Ichimiya-san seguro la tiene difícil.

Chihaya: Sí.

Hasebe: ¡Hey! ¡Si no son Lucy y Chihaya-chan!

Lucy: ¡Hasebe-san! ¡Estabas holgazaneando otra vez! Ichimiya-san te está buscando, sabes.

Hasebe: Ya he sido atrapado.

Ichimiya: Por el amor de Dios…

Chihaya: Ichimiya-san, has sido atrapado por Hasebe, ¿cierto?

Ichimiya: Sí, de alguna manera.

Lucy: Um, ¿has encontrado al gerente? No está en Asuntos Generales…

Ichimiya: ¿Eh? ¿En serio? No lo he visto tampoco. Él no es Hasebe-san, así que no debería estar preocupándome por esto pero…

Invitado C: ¡Disculpe!

Lucy+Hasebe+Ichimiya+Chihaya: ¿Hmm?

Ichimiya: *camina* Uh, ¿Sí?

Invitado C: Me gustaría ir a la sección de Registro de Familia y Residencia.

Invitado D: No tenías que preguntar, podemos conseguirlo sólo mirando a la guía.

Invitado C: Está bien. Es más rápido preguntar.

Ichimiya: La sección de Registro de Familia y Residencia… Uh, ¿qué tipo de documentos está presentando? El contador al que tienes que acercarte cambia dependiendo de eso.

Souma: ¡Registro de matrimonio!

Lucy+Hasebe+Ichimiya+Chihaya: *en shock*

Ichimiya: U-Uh…

Hasebe: Lo siento, pero el matrimonio entre parejas del mismo sexo es difícil en muchas áreas…

Satou: No me voy a casar con este tipo.

Souma: Sólo estoy acompañándolo.

Lucy: Ya veo.

Chihaya: Eso es todo…

Ichimiya: *susurra a Chihaya* ¿Por qué pareces tan decepcionada?

Satou: Las cosas se han complicado porque has venido conmigo.

Souma: ¡No vine contigo! Yo /por coincidencia/ vine a la oficina de distrito, te vi dirigiéndote al contador del Registro de Matrimonio y ¡pensé que podía verlo por mí mismo!

Hasebe: Qué amigo tan molesto.

Satou: ¿Por qué viniste a la oficina de distrito?

Souma: ¿Eh? Por diversión.

Satou: ¿Qué tipo de diversión puede haber en la oficina de distrito?

Souma: ¿Eh? Está el zumbador del servicio social en la entrada, hay una donación de libros en el contador de la librería, estás tú, que viniste a registrar tu matrimonio…

Hasebe: Qué amigo realmente molesto.

Souma: —hay un gerente en el Departamento de Salud y Bienestar, que es un conejo…

Lucy: ¡¿Eh?!

Souma: —hay una chica en el Departamento de Salud y Bienestar que tiene el nombre de Yamagami Lucy, Kimiko, Akie, Airi, Shiori, Rinne, Yoshiho, Chihoko, Ayano, Fumika, Chitose, Sanae, Mikiko, Ichika, Yukino, Reina, Eri, Ai, Tamiko, Chikage, Emilia, Julia, Shizue, Erina, Chisa, Yumeka, Natsuki, Ranran, Rieko, Setsuri, Chikako, Asumi, Marina, Hideko, Chiaki, Misaki, Naomi, Campbell, Miku, Yuka, Masako, Sachiko, Nana, Haruka, Mutsumi, Yuna, Shimako, Yukie, Rin, Sakura, Kanna, Wakana, Hazuki, Honami, Ruri, Mihane, Momoka, Himari, Nozomi, Futaba, Mayuyu… O eso creo.

Lucy: ¡¿EH?!

Hasebe: ¡Tan cerca! ¡Tiene las posiciones de ‘Haruka’ y ‘Mutsumi’ invertidas!

Lucy: ¡No tienes que preocuparte por eso, Hasebe-san!

Souma: Ah, el nombre era tan largo que lo recordé incorrectamente.

Satou: *suspiro* Vamos con tus invasiones a la privacidad de nuevo…

Souma: Por favor, son sólo rumores. R U M O R E S.

Souma: Ah, también hay un empleado que está haciendo su movimiento en un empleado temporal…

Ichimiya: *sorprendido*

Chihaya: *irritada*

Lucy: ¿Hubo alguna vez tal rumor…?

Hasebe: Uh, no puedo darte una respuesta a eso.

Ichimiya: Ah, cliente, el contador del Registro Matrimonial está en la sección de Registro Familiar y Residencia en el segundo piso, contador número 5…

Souma: Gracias. Que la felicidad te bendiga.

Ichimiya: Ja-Jaja-Jajaja. *risa nerviosa*

Satou: ¿Por qué dices eso?

Yachiyo: Ah, ¡te encontré!

Lucy+Hasebe+Ichimiya+Chihaya: ¿Hmm?

Satou: ¿Por qué estás aquí?

Yachiyo: ¡Me alegro tanto de verte! Verás, el clima no era muy bueno ayer, así que la ropa no se secó muy bien…

Lucy: ¿Por qué ella empezó hablando de ayer?

Chihaya: Tengo la sensación de que esto durará mucho tiempo…

Yachiyo: Y entonces…

Satou: La ropa se dejó secar como estaba, y te desesperaste y las entraste. Ya que el clima estaba bien esta mañana.

Yachiyo: ¡Así es! Y entonces…

Satou: Puesto que el clima era genial, y que hoy iba a ser un día conmemorativo, pensaste que deberías intentar dar lo mejor y dejaste el trabajo para venir a la oficina de distrito.

Yachiyo: ¡Así es!

Satou: Después de que vinieras a la oficina de distrito, no pudiste encontrar el contador correcto y estabas deambulando sin rumbo. Un personal amable te llamó, y comenzaste a hablarle sobre mí.

Yachiyo: ¡Así es! ¿Cómo lo sabes?

Lucy: Como era de esperarse del hombre que va a convertirse en su esposo. Entendió completamente la idea esencial de larga conversación de la señorita.

Satou: Te lo ruego, no les hables a los demás sobre mí.

Yachiyo: Ah, Uh, lo siento. Seré más cuidadosa la próxima vez.

Souma: *sollozo* ¿Cuánto tiempo tuvo que tomar para las que las cosas progresaran a esta etapa? ¡Estoy lleno de tanta emoción!

Satou: Cállate. *lo patea*

Souma: ¡Ouch, me dieron un puntapié!

Yachiyo: Ah, por cierto, ¿por qué estás aquí?

Souma: ¡Ah, es una coincidencia, una coincidencia! ¡Acabo de toparme por coincidencia con ustedes!

Yachiyo: ¡Ya veo! Una coincidencia, ¿eh?

Souma: De todas maneras, ¡es genial encontrarlos antes de que llegaran al contador! ¿Deberíamos irnos?

Satou: Vete a casa ya.

Souma: Está bien, está bien. *se voltea hacia Lucy y Chihaya* Ah, muchas gracias.

Souma: *se aleja* Ah, ¡Ya sé! Después de que ustedes dos terminen, ¡vamos a tomar una foto! ¡Una foto conmemorativa!

Satou: No, gracias.

Souma: En primer lugar, vamos a tomar una foto antes de que presenten los documentos, ¡Y otra mientras los están presentando! ¡Y entonces otra después de que ustedes terminen!

Satou: Oi, escúchame.

Souma: Ah, ¿te tomarás otra fuera de la oficina de distrito?

Satou: *lo golpea*

Souma: ¡Ouch!

Lucy+Hasebe+Ichimiya+Chihaya: Uh, A-Ah…

Hasebe: *pensando* Hmm…

Lucy: ¿C-Cuál es el problema, Hasebe-san?

Hasebe: A pesar de que tuvo una parte de tu nombre equivocada, para ser capaz de memorizar tu nombre… ¡Eso me molesta de algún modo! ¡Lucy, dime la parte 66 de tu nombre!

Lucy: ¡Mi nombre no es una lista de memorización! *suspiro* ¿Pero cómo hizo el cliente para saber acerca del gerente y mi nombre?

Hasebe: M-Me lo pregunto…

Chihaya: Yamagami-san.

Lucy: Ah, ¿sí?

Chihaya: El contador se ha dejado abierto durante mucho tiempo, así que volveré primero. ¿Puedes buscar al gerente junto a Hasebe-san?

Lucy: Estoy bien con eso, pero Hasebe-san no es realmente necesario…

Hasebe: ¡No digas eso!

Chihaya: Entonces, ¿deberíamos volver, Ichimiya-san? *mirada*

Ichimiya: ¿Eh? Ah, ¡Sí! Creo que debería volver también.

Chihaya: Bueno, entonces, me iré primero.

Ichimiya: Eh… ¡Buena suerte!

Lucy: E-Está bien.

Lucy: *camina* Me pregunto qué está pasando con Chihaya-san.

Hasebe: No puedo darte una respuesta a eso.

Lucy: Oh, Hasebe-san.

Hasebe: ¿Hmm?

Lucy: ¿Por qué Chihaya-san tenía su mano en la espalda de Ichimiya-san?

Hasebe: Ah, eso es uh… eso.

Ichimiya: ¡Ouch, ouch! ¡Deja de arrastrarme!

Chihaya: ¡¿Por qué un ciudadano ordinario que pasaba por aquí sabe acerca de nuestra relación?!

Ichimiya: ¡No tengo idea! ¡No le dije a nadie!

Chihaya: ¿Es ese realmente el caso?

Ichimiya: Sí. Mi hermana, mis padres, jefe, compañeros de trabajo y amigos, ¡No se lo he dicho a ninguno de ellos!

Chihaya: Eso es una cosa, ¡pero no estoy completamente satisfecha con sonar como una mujer oculta en las sombras!

Ichimiya: ¡Eso duele!

Chihaya: *suspira* Me pregunto si Miyoshi-san ha regresado a su contador por ahora.

Ichimiya: ¿Pasó algo con ella?

Chihaya: Miyoshi-san quedó atrapada en una larga conversación con la novia joven de ahora.

Ichimiya: Miyoshi-san parece tener el destino de ser atrapada por los clientes pase lo que pase.

Chihaya: Me pregunto si ella fue liberada por esa charla, en lugar de ser influenciada a unirse a la novia.

Ichimiya: ¿No es eso bueno?

Chihaya: Uh, hablando del diablo, Miyoshi-san está en el contador.

No sé ustedes pero ya quiero saber lo que sucede en la parte E con Miyoshi y los personajes de Working!! en el contador, de seguro será un desastre. La verdad es que no esperaba que Yachiyo y Satou se casaran (¡Ya era hora, el pobre Satou iba a morir soltero y virgen por culpa de Yachiyo! También es una lástima que Satou no se case con Souma, quedé igual que Chihaya{?}).Por si no se dieron cuenta, en los nombres de Lucy (…) Yamagami, hacen referencia a la modelo Naomi Campbell, no lo sabía hasta hora, tampoco imaginé que fuesen más de 60 los nombres de Lucy. ¡Muchas gracias a Joo Kee por facilitar su traducción en inglés!

Servant x Service CD Drama [A + B]

Lucy_parte_abBuenas~ Les traigo uno nuevo CD Drama, esta vez de Servant x Service, una serie anime que se estrenó en la temporada de verano pasada, sin duda alguna una de mis series favoritas de esa temporada. El último drama que traducí fue el de xxxHOLiC hace dos meses, creo.

¿Han visto Servant x Service? Si no lo han hecho se los recomiendo si les gusta la comedia y el romance, esta serie es del mismo autor que Working!!. La entrada será algo larga así que comienzo con la traducción de las primeras dos partes. La tercera y cuarta parte están en proceso de ser terminadas.

La traducción en inglés fue aportada por Joo Kee del blog My story, your beats!

Parte A – Pista #1

Lucy: Con esto, he terminado.

Lucy: Ah, Chihaya-san. Voy a ir a Asuntos Generales por un rato.

Chihaya: Por favor espera, Yamagami-san.  También tengo algunos asuntos allí, así que iré contigo.

Lucy: ¿El contador estará bien así? No habrá nadie allí…

Chihaya: No hay muchos clientes especiales hoy por lo que debe estar bien dejarlo con los otros por un rato. Estaré de regreso pronto de todas maneras.

Lucy: Oh, ya veo.

Chihaya: Mientras estamos aquí, vamos a buscar al gerente de la sección también. “Él no va a regresar si sigue deambulando en algún lugar”, eso fue lo que dijo Ichimiya-san cuando salió a buscarlo.

Lucy: A-Ah… Pensé que no había visto a Ichimiya-san durante un tiempo; así que él fue a encontrar al gerente de la sección.

Chihaya: No, él se fue a encontrar a Hasebe-san, quien salió y está holgazaneando.

Lucy: Ichimiya-san lo tiene difícil, ¿cierto?

Lucy: Ah, hablando de…

Chihaya: ¿Cuál es el problema?

Lucy: Miyoshi-san tampoco está aquí, ¿o sí?

Chihaya: Hmm, tienes razón. Miyoshi-san posiblemente  no puede estar holgazaneando así que, ¿quizás esté en el baño?

Lucy: Ya veo. Vayamos  a Asuntos Generales, ¿de acuerdo?

Chihaya: Está bien.

Parte B – Pista #2

Lucy: Puede ser debido al buen clima pero, parece que hay muchos clientes el día de hoy.

Chihaya: Sí, aunque nadie va a venir a nuestro contador.

Lucy: Tienes razón. Bueno, de alguna manera parece que hay una gran cantidad de clientes jóvenes hoy, podrían estar aquí por la sección de Registro de Familia y Residencia o por la Sección de Pensiones.

Chihaya: En efecto, una señora no de edad— *Ve a alguien arrastrando algo por el suelo*

Lucy+Chihaya: Un niño…

Chihaya: ¿Podría estar perdida?

Lucy: Incluso para un niño perdido, ella parece bastante grande…

Chihaya: Por ahora, vamos a intentar llamarla.

Chihaya: Disculpe, ese niño de allí.

Invitado A: ¡No soy un niño! ¡Ya soy una señorita!

Lucy: ¡Lo siento! Uh, tienes algo de equipaje allí. ¿Te ayudamos a llevar eso?

Poplar: ¡Ah!

Chihaya: Por favor no te preocupes, somos trabajadoras de aquí.

Poplar: ¡Gracias por tu amabilidad! Uh, Vi un boletín pidiendo donaciones de libros viejos para la biblioteca de aquí, así que he traído los libros. Se supone que habría dos personas más llevando los libros conmigo pero por alguna razón no han podido estar en el punto de encuentro…

Lucy: ¿De verdad? ¡Gracias por tu donación! La biblioteca aquí es muy pequeña así que tu donación es muy apreciada.

Poplar: ¡No (soy) pequeña!

Lucy: ¿E-Eh?

Poplar: ¡Ah, nada!

Chihaya: En cualquier caso, llevemos los libros.

Poplar: ¡Muchas gracias!

Lucy: ¡Ah, hay libros ilustrados y otros libros para niños aquí!

Poplar: ¡No (soy) pequeña!

Lucy: ¿E-Eh?

Poplar: ¡Ah, nada!

Lucy: Um, la bolsa es un poco pequeña, parece difícil de llevar…

Poplar: ¡No (soy) pequeña!

Lucy: ¡¿E-E-Eh?!

Poplar: Lo siento, eso sólo sale instintivamente.

Lucy: Es así…

Chihaya: Hmm, tu estatura es…

Poplar: ¡No (soy) pequeña!

Chihaya: Hokkaido es…

Poplar: ¡No (soy) pequeña!

Chihaya: En adición a eso…

Poplar: ¡No (soy) pequeña!

Chihaya: Muchas gracias.

Lucy: ¡Chihaya-san! ¡No puedes jugar con los objetos de tus aficiones!

Poplar: Uh…